Gwalarn


Gwalarn

Langue Breton
Périodicité Trimestriel (1925-1930)
Mensuel (1930-1937)
Mensuel ou bimestriel de façon irrégulière (1937-1944)
Genre Journal littéraire
Date de fondation
Date du dernier numéro

ISSN 2461-6664

Gwalarn (le vent de noroît en breton) est une ancienne revue littéraire de langue bretonne. Par extension, le terme a désigné également le courant littéraire qui l'a accompagnée. 166 numéros (du 0 au 165) ont paru de 1925 à mai 1944.

Sommaire

Historique


Roparz Hemon et Olier Mordrel sont les fondateurs de la revue en 1925. Elle s'émancipe de la tutelle du journal Breiz Atao dont elle constitue le supplément dès son septième numéro (). Olier Mordrel n'y participera plus à partir de 1928.

Roparz Hemon en reste directeur jusqu'au dernier numéro. Peu à peu, Gwalarn essaime au fil des temps avec Kannadig Gwalarn (supplément populaire, en 1932), ou des livres pour les enfants. Avec le recul, les écrivains de Gwalarn sont devenus les « classiques » bretonnants du XXe siècle ; ils ont laissé de nombreux écrits représentatifs. Après guerre, c'est la revue Al Liamm (Le Lien), dirigée par Ronan Huon, qui pérennise l'aventure d'une revue de littérature bretonne en breton.

Le Manifeste de la revue


Voici le texte du manifeste de Gwalarn tel que cité par Alain Deniel[1]. Il fut publié pour la première fois en . C'est le pendant de La Défense et illustration de la langue française de Joachim du Bellay (1549) pour le breton :

« (…)
Gwalarn est avant tout quelque chose de neuf et d'unique : une revue littéraire destinée à l'élite du public bretonnant, et dont l'ambition n'est rien moins que d'engager la littérature bretonne sur la voie que suit depuis longtemps la littérature de maintes petites nations : la Bohême, la Flandre, la Catalogne entre autres.
(…)
Pour la première fois, une revue bretonnante fournira des travaux d'une irréprochable tenue littéraire et, fermant la porte aux patois (même décorés du nom de dialectes), adoptera une langue de forme classique et une orthographe rigoureusement unique
(…)
Gwalarn, de même que Breiz Atao, n'entend tromper personne. Gwalarn est une expérience : il s'agit de savoir s'il existe en Bretagne un public assez instruit du breton pour pouvoir comprendre la langue littéraire (aussi distante du langage du paysan breton que la langue de M. France l'est de celle du paysan français), un public assez éclairé pour suivre une littérature bretonne qui, tout en s'efforçant de puiser sa sève dans le génie de la race, veut être d'esprit européen, s'inspirant des méthodes littéraires européennes d'aujourd'hui, tant dans l'expression que dans la pensée. Il s'agit de savoir s'il existe en Bretagne un public assez dégagé du provincialisme que son éducation française lui avait assigné - assez intelligent et d'esprit assez moderne pour soutenir une revue, dont maint article, par sa nouveauté même, pourra au premier abord surprendre,
(…)
Nous répétons ce que nous avons dit tant de fois : le sort de notre littérature, auquel est lié celui de notre langue, et par suite, de notre nationalité, est entre les mains de l'élite. D'elle dépendra le succès de Gwalarn.
(…)
Les colonnes de Gwalarn sont ouvertes à toutes les plumes sans distinction de parti. L'adhésion à Gwalarn n'implique pas l'adhésion au nationalisme breton. La littérature peut être mise au service de la politique, mais elle n'en dépend pas essentiellement. Il y aura place dans notre revue littéraire pour l'idée bretonne ; il y aura place pour un art libre vis-à-vis de toute doctrine. Nous concevons aussi qu'on puisse le faire par pur sentiment esthétique.
(…)  »

Contrairement à ce qui a pu être hâtivement écrit, ce manifeste n'est pas raciste : s'il emploie le terme race, c’est dans le sens d'ethnie, voire dans son acception très romantique d'« âme du peuple », courants au XIXe siècle et au début du XXe siècle (voir par exemple Qu'est-ce qu'une nation ? de Renan, où la distinction entre les concepts de race-ethnie et de race-biologique est faite).

Bilan


Non sans recul, Roparz Hemon lui-même a dressé un bilan des « années Gwalarn[2] » :

« (…)
Un nouveau combattant apparaît entre les deux guerres, le lettré citadin, dont l'éducation s'est faite dans une ambiance de langue française, qui a presque toujours appris le breton dans les livres, et se sent donc, bien malgré lui, assez distant du peuple. De 1918 à 1939 se constitue un petit clan d'intellectuels dont sortiront des écrivains et des militants. Comme militants ils agiront souvent en faveur de l'enseignement de la langue ; comme écrivains ils forgeront des œuvres d'un niveau assez élevé, peu à la portée du bretonnant moyen. Ce sont des professeurs, des hommes de loi, des officiers, des ingénieurs. Ils manient le breton avec quelque peine. Mais malgré les critiques de ceux qui s'estiment les "vrais" bretonnants, ils ne se rebutent pas.
Tout ce monde, où les "originaux" sont nombreux, agit avec plus ou moins d'énergie et plus ou moins d'à propos. Les caractères sont tranchés, les rivalités tenaces, les haines s'expriment avec violence. On commet toutes les erreurs de tactique possibles, on possède un art merveilleux de se discréditer, de paraître s'allier à toutes les causes perdues. Tous s'attellent au char du breton, les uns tirant à hue, les autres à dia. Et pourtant le char avance, à travers les chocs, les heurts et les embourbements. C'est qu'au-dessus du reste, cet éternel amour fervent le guide, le préserve comme par miracle des catastrophes qui le guettent sans cesse mais ne l'écrasent jamais.(…)  »

Résumant son livre (infra), Fañch Broudic rappelle que pour la génération de Youenn Olier, Roparz Hemon représente l'inspirateur du mouvement breton, l'autorité spirituelle, la seule pour ainsi dire, sans laquelle il n'aurait pu y avoir aujourd'hui aucun mouvement littéraire en Bretagne. Personne dans le mouvement breton, sur le plan de la langue ni sur celui de la littérature, n'avait sa capacité et c'est lui qui, même s'il a contribué à répandre certains mirages de son temps, et même si la signification de l'œuvre de l'écrivain est parfois indécise, a fait faire au mouvement littéraire - et par le fait même au mouvement breton tout entier - un bond en avant tel qu'il n'en avait jamais fait[3].

Principaux collaborateurs


Les principaux collaborateurs, pour la plupart très jeunes, sont Roparz Hemon, Abeozen, Youenn Drezen, Jakez Riou, Gwilherm Berthou Kerverziou, Yann-Eozen Jarl, Kenan Kongar, Fant Rozec (Meavenn), Langleiz, Maodez Glanndour.

Contenu


Le contenu est varié :

Les satellites


Notes et références


  1. Alain Deniel, op. cit., p. 69.
  2. La langue bretonne et ses combats ; La Baule, éd. de Bretagne, 1947, pp. 66-67.
  3. Langue et littérature bretonnes. Bibliographie 1973-1982, p. 71.

Voir aussi


Bibliographie

Liens externes








Catégories: Groupe régionaliste breton | Presse bretonne disparue | Revue littéraire en Bretagne | Presse écrite en breton | Orthographe unifiée du breton (peurunvan) | Titre de presse créé en 1925 | Titre de presse disparu en 1944




Information à partir de: 07.12.2020 01:40:53 CET

Source: Wikipedia (Auteurs [Histoire])    Licence: CC-by-sa-3.0

Changements: Toutes les images et la plupart des éléments de conception liés à celles-ci ont été supprimés. Certaines icônes ont été remplacées par FontAwesome-Icons. Certains modèles ont été supprimés (comme «l’élargissement de l’article doit être développé) ou attribués (comme les« notes »). Les classes CSS ont été supprimées ou harmonisées.
Les liens spécifiques à Wikipedia qui ne mènent pas à un article ou à une catégorie (tels que «Liens rouges», «Liens vers la page de modification», «Liens vers des portails») ont été supprimés. Chaque lien externe a une icône FontAwesome supplémentaire. Outre quelques modifications mineures dans la conception, le conteneur de supports, les cartes, les boîtes de navigation, les versions parlées et les microformats géographiques ont été supprimés.

Notez s'il vous plaît: Étant donné que le contenu donné est automatiquement extrait de Wikipedia à un moment donné, une vérification manuelle était et n'est pas possible. Par conséquent, LinkFang.org ne garantit pas l'exactitude ni l'actualité du contenu acquis. S'il existe une information erronée pour le moment ou dont l'affichage est inexact, n'hésitez pas à Contactez-nous: l'e-mail.
Voir également: mentions légales & charte de confidentialité.